@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version : \n "
99"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1010"POT-Creation-Date : 2021-01-04 12:55-0600\n "
11- "PO-Revision-Date : 2023-02-22 18:34 +0000\n "
12- "Last-Translator : Jose David M <jquintana202020@gmail .com>\n "
11+ "PO-Revision-Date : 2023-02-23 17:53 +0000\n "
12+ "Last-Translator : Luis Ruiz San Segundo <luisan00@hotmail .com>\n "
1313"Language-Team : \n "
1414"Language : es\n "
1515"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -35,12 +35,17 @@ msgstr ""
3535"Código detenido por la auto-recarga. Recargando pronto.\n"
3636
3737#: main.c
38+ #, fuzzy
3839msgid ""
3940"\n"
4041"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
4142"\n"
4243"\r"
4344msgstr ""
45+ "\n"
46+ "CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE no válido\n"
47+ "\n"
48+ "\n"
4449
4550#: supervisor/shared/safe_mode.c
4651msgid ""
@@ -58,15 +63,15 @@ msgid ""
5863"Press reset to exit safe mode.\n"
5964msgstr ""
6065"\n"
61- "Presione reset para salir de safe mode .\n"
66+ "Presione reset para salir del modo seguro .\n"
6267
6368#: supervisor/shared/safe_mode.c
6469msgid ""
6570"\n"
6671"You are in safe mode because:\n"
6772msgstr ""
6873"\n"
69- "Estas in safe mode porque:\n"
74+ "Estas en modo seguro porque:\n"
7075
7176#: py/obj.c
7277msgid " File \" %q\" "
@@ -153,7 +158,7 @@ msgstr "%q está siendo utilizado"
153158
154159#: py/objstr.c py/objstrunicode.c
155160msgid "%q index out of range"
156- msgstr "%q indice fuera de rango"
161+ msgstr "%q índice fuera de rango"
157162
158163#: shared-module/bitbangio/SPI.c
159164msgid "%q init failed"
@@ -169,19 +174,19 @@ msgstr "%q es solamente de lectura en esta tarjeta"
169174
170175#: py/argcheck.c shared-bindings/usb_hid/Device.c
171176msgid "%q length must be %d"
172- msgstr "%q tamaño debe ser %d"
177+ msgstr "%q longitud debe ser %d"
173178
174179#: py/argcheck.c
175180msgid "%q length must be %d-%d"
176- msgstr "%q tamaño debe ser %d-%d"
181+ msgstr "%q longitud debe ser %d-%d"
177182
178183#: py/argcheck.c
179184msgid "%q length must be <= %d"
180- msgstr "%q tamaño debe ser <= %d"
185+ msgstr "%q longitud debe ser <= %d"
181186
182187#: py/argcheck.c
183188msgid "%q length must be >= %d"
184- msgstr "%q tamaño debe ser >= %d"
189+ msgstr "%q longitud debe ser >= %d"
185190
186191#: py/argcheck.c
187192msgid "%q must be %d"
@@ -205,7 +210,7 @@ msgstr "%q debe ser >= %d"
205210
206211#: shared-bindings/analogbufio/BufferedIn.c
207212msgid "%q must be a bytearray or array of type 'H' or 'B'"
208- msgstr "%q debe ser un byte-matriz o matriz de tipo 'H' o 'B'"
213+ msgstr "%q debe ser un bytearray o array de tipo 'H' o 'B'"
209214
210215#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
211216msgid "%q must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b', or 'B'"
@@ -251,7 +256,7 @@ msgstr "%q() toma %d argumentos posicionales pero %d fueron dados"
251256
252257#: shared-bindings/usb_hid/Device.c
253258msgid "%q, %q, and %q must all be the same length"
254- msgstr "%q, %q, y %q deben tener el mismo largo "
259+ msgstr "%q, %q, y %q deben tener la misma longitud "
255260
256261#: py/objint.c shared-bindings/storage/__init__.c
257262msgid "%q=%q"
@@ -357,7 +362,7 @@ msgstr "'=' alineación no permitida en el especificador string format"
357362
358363#: shared-module/struct/__init__.c
359364msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
360- msgstr "'S' y 'O' no son compatibles con los tipos de formato"
365+ msgstr "'S' y 'O' no son tipos de formato soportados "
361366
362367#: py/compile.c
363368msgid "'align' requires 1 argument"
@@ -431,7 +436,7 @@ msgstr "tipos de 64 bit"
431436#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
432437#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
433438msgid "A hardware interrupt channel is already in use"
434- msgstr "El canal EXTINT ya está siendo utilizado "
439+ msgstr "Un canal de interrupción por hardware ya está en uso "
435440
436441#: ports/espressif/common-hal/analogio/AnalogIn.c
437442msgid "ADC2 is being used by WiFi"
@@ -440,7 +445,7 @@ msgstr "ADC2 está siendo usado por WiFi"
440445#: shared-bindings/_bleio/Address.c shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c
441446#, c-format
442447msgid "Address must be %d bytes long"
443- msgstr "La dirección debe tener %d bytes de largo "
448+ msgstr "La dirección debe tener %d bytes de longitud "
444449
445450#: ports/espressif/common-hal/memorymap/AddressRange.c
446451msgid "Address range not allowed"
@@ -454,7 +459,7 @@ msgstr "Todos los periféricos CAN están en uso"
454459#: ports/espressif/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
455460#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
456461msgid "All I2C peripherals are in use"
457- msgstr "Todos los periféricos I2C están siendo usados "
462+ msgstr "Todos los periféricos I2C están en uso "
458463
459464#: ports/espressif/common-hal/countio/Counter.c
460465#: ports/espressif/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
@@ -470,36 +475,36 @@ msgstr "Todos los FIFOs de RX en uso"
470475
471476#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c
472477msgid "All SPI peripherals are in use"
473- msgstr "Todos los periféricos SPI están siendo usados "
478+ msgstr "Todos los periféricos SPI están en uso "
474479
475480#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
476481msgid "All UART peripherals are in use"
477- msgstr "Todos los periféricos UART están siendo usados "
482+ msgstr "Todos los periféricos UART están en uso "
478483
479484#: ports/nrf/common-hal/countio/Counter.c
480485#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
481486#: ports/nrf/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
482487#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
483488msgid "All channels in use"
484- msgstr "Todos los canales esta en uso"
489+ msgstr "Todos los canales están en uso"
485490
486491#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
487492msgid "All event channels in use"
488- msgstr "Todos los canales de eventos estan siendo usados "
493+ msgstr "Todos los canales de eventos están en uso "
489494
490495#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
491496msgid "All state machines in use"
492- msgstr "Todas las máquinas de estado en uso"
497+ msgstr "Todas las máquinas de estado están en uso"
493498
494499#: ports/atmel-samd/audio_dma.c
495500msgid "All sync event channels in use"
496501msgstr ""
497502"Todos los canales de eventos de sincronización (sync event channels) están "
498- "siendo utilizados "
503+ "en uso "
499504
500505#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
501506msgid "All timers for this pin are in use"
502- msgstr "Todos los timers para este pin están siendo utilizados "
507+ msgstr "Todos los timers para este pin están en uso "
503508
504509#: ports/atmel-samd/common-hal/_pew/PewPew.c
505510#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
@@ -568,7 +573,7 @@ msgstr "Tratando de localizar %d bloques"
568573
569574#: ports/raspberrypi/audio_dma.c
570575msgid "Audio conversion not implemented"
571- msgstr "Conversión de audio no esta implementada"
576+ msgstr "Conversión de audio no está implementada"
572577
573578#: shared-bindings/wifi/Radio.c
574579msgid "AuthMode.OPEN is not used with password"
@@ -587,12 +592,12 @@ msgid ""
587592"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
588593"disable.\n"
589594msgstr ""
590- "Auto-reload habilitado. Simplemente guarda los archivos via USB para "
591- "ejecutarlos o entra al REPL para desabilitarlos .\n"
595+ "Auto-reload habilitado. Simplemente guarda los archivos vía USB para "
596+ "ejecutarlos o entra al REPL para deshabilitarlo .\n"
592597
593598#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
594599msgid "Baudrate not supported by peripheral"
595- msgstr "El periférico no maneja el Baudrate "
600+ msgstr "Baudrate no soportado por el periférico "
596601
597602#: shared-module/displayio/Display.c
598603#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
@@ -613,7 +618,7 @@ msgstr "Bits depth debe ser múltiplo de 8."
613618
614619#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
615620msgid "Bitmap size and bits per value must match"
616- msgstr "El tamaño del mapa de bits y los bits por valor deben cotejar "
621+ msgstr "El tamaño del mapa de bits y los bits por valor deben coincidir "
617622
618623#: supervisor/shared/safe_mode.c
619624msgid "Boot device must be first (interface #0)."
@@ -642,44 +647,43 @@ msgstr "El brillo no se puede ajustar"
642647#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
643648#, c-format
644649msgid "Buffer + offset too small %d %d %d"
645- msgstr "Búfer + compensado muy pequeños %d %d %d"
650+ msgstr "Buffer + offset muy pequeños %d %d %d"
646651
647652#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
648653msgid "Buffer elements must be 4 bytes long or less"
649- msgstr ""
650- "Los elementos del búfer deben de ser de una longitud de 4 bytes o menos"
654+ msgstr "Los elementos del buffer deben tener una longitud de 4 bytes o menos"
651655
652656#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
653657msgid "Buffer is not a bytearray."
654- msgstr "Búfer no es un bytearray."
658+ msgstr "Buffer no es un bytearray."
655659
656660#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c shared-bindings/displayio/Display.c
657661#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
658662msgid "Buffer is too small"
659- msgstr "Búfer es muy pequeño"
663+ msgstr "Buffer es muy pequeño"
660664
661665#: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
662666#, c-format
663667msgid "Buffer length %d too big. It must be less than %d"
664- msgstr "Longitud del búfer %d es demasiado grande. Tiene que ser menor a %d"
668+ msgstr "La longitud del buffer %d es demasiado grande. Tiene que ser menor a %d"
665669
666670#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
667671#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-module/sdcardio/SDCard.c
668672msgid "Buffer length must be a multiple of 512"
669- msgstr "El tamaño del búfer debe ser múltiplo de 512"
673+ msgstr "El tamaño del buffer debe ser múltiplo de 512"
670674
671675#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-bindings/floppyio/__init__.c
672676msgid "Buffer must be a multiple of 512 bytes"
673- msgstr "Búfer deber ser un múltiplo de 512 bytes"
677+ msgstr "El buffer deber ser un múltiplo de 512 bytes"
674678
675679#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
676680#, c-format
677681msgid "Buffer too short by %d bytes"
678- msgstr "Búfer muy corto por %d bytes"
682+ msgstr "Buffer muy corto por %d bytes"
679683
680684#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
681685msgid "Buffers must be same size"
682- msgstr "Búferes deben ser del mismo tamaño"
686+ msgstr "Los buffers deben ser del mismo tamaño"
683687
684688#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
685689#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
@@ -766,7 +770,7 @@ msgstr ""
766770
767771#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
768772msgid "Cannot pull on input-only pin."
769- msgstr "No puede hacer pull en un pin de entrada sola ."
773+ msgstr "No puede hacer pull en un pin de solo entrada ."
770774
771775#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
772776msgid "Cannot record to a file"
@@ -1852,7 +1856,7 @@ msgstr ""
18521856#: main.c
18531857msgid "Pretending to deep sleep until alarm, CTRL-C or file write.\n"
18541858msgstr ""
1855- "Pretendiendo ir a deep sleep hasta la alarma, CTRL-C or una escritura de "
1859+ "Pretendiendo ir a deep sleep hasta la alarma, CTRL-C o una escritura de "
18561860"archivo\n"
18571861
18581862#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
@@ -2469,42 +2473,42 @@ msgstr "Usted presionó ambos botones al iniciar."
24692473#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
24702474#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
24712475msgid "You pressed button A at start up."
2472- msgstr "Usted presionó el boton A al iniciar."
2476+ msgstr "Usted presionó el botón A al iniciar."
24732477
24742478#: supervisor/shared/safe_mode.c
24752479msgid "You pressed the BOOT button at start up"
2476- msgstr "Usted presionó el boton BOOT al iniciar"
2480+ msgstr "Usted presionó el botón BOOT al iniciar"
24772481
24782482#: ports/espressif/boards/adafruit_huzzah32_breakout/mpconfigboard.h
24792483msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
24802484msgstr "Presionaste el botón GPIO0 al inicio."
24812485
24822486#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
24832487msgid "You pressed the Rec button at start up."
2484- msgstr ""
2488+ msgstr "Presionó el botón Rec al inicio. "
24852489
24862490#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
24872491msgid "You pressed the SW38 button at start up."
2488- msgstr "Usted presionó el boton SW38 al iniciar."
2492+ msgstr "Usted presionó el botón SW38 al iniciar."
24892493
24902494#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
24912495msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
2492- msgstr "Usted presionó el boton de Volumén al iniciar."
2496+ msgstr "Usted presionó el botón de volumen al iniciar."
24932497
24942498#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
24952499#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
24962500#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
24972501#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
24982502msgid "You pressed the central button at start up."
2499- msgstr "Usted presionó el boton central al iniciar."
2503+ msgstr "Usted presionó el botón central al iniciar."
25002504
25012505#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
25022506msgid "You pressed the left button at start up."
2503- msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar."
2507+ msgstr "Usted presionó el botón izquierdo al iniciar."
25042508
25052509#: supervisor/shared/safe_mode.c
25062510msgid "You pressed the reset button during boot."
2507- msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar ."
2511+ msgstr "Presionó el botón de reinicio durante el arranque ."
25082512
25092513#: supervisor/shared/micropython.c
25102514msgid "[truncated due to length]"
0 commit comments