@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version : \n "
99"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1010"POT-Creation-Date : 2021-01-04 12:55-0600\n "
11- "PO-Revision-Date : 2023-02-16 19:15 +0000\n "
11+ "PO-Revision-Date : 2023-02-20 03:39 +0000\n "
1212"Last-Translator : Jose David M <jquintana202020@gmail.com>\n "
1313"Language-Team : \n "
1414"Language : es\n "
@@ -40,18 +40,25 @@ msgid ""
4040"Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/"
4141"circuitpython/issues."
4242msgstr ""
43+ "\n"
44+ "Por favor describa su problema en https://github.com/adafruit/circuitpython/"
45+ "issues."
4346
4447#: supervisor/shared/safe_mode.c
4548msgid ""
4649"\n"
4750"Press reset to exit safe mode.\n"
4851msgstr ""
52+ "\n"
53+ "Presione reset para salir de safe mode.\n"
4954
5055#: supervisor/shared/safe_mode.c
5156msgid ""
5257"\n"
5358"You are in safe mode because:\n"
5459msgstr ""
60+ "\n"
61+ "Estas in safe mode porque:\n"
5562
5663#: py/obj.c
5764msgid " File \" %q\" "
@@ -458,7 +465,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
458465msgstr "Todos los periféricos SPI están siendo usados"
459466
460467#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
461- #: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
462468msgid "All UART peripherals are in use"
463469msgstr "Todos los periféricos UART están siendo usados"
464470
@@ -603,7 +609,7 @@ msgstr "El tamaño del mapa de bits y los bits por valor deben cotejar"
603609
604610#: supervisor/shared/safe_mode.c
605611msgid "Boot device must be first (interface #0)."
606- msgstr ""
612+ msgstr "El dispositivo de inicialización debe estar primero (interface #0). "
607613
608614#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
609615msgid "Both RX and TX required for flow control"
@@ -945,7 +951,7 @@ msgstr "Error en regex"
945951
946952#: supervisor/shared/safe_mode.c
947953msgid "Error in safemode.py."
948- msgstr ""
954+ msgstr "Error en safemode.py. "
949955
950956#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
951957msgid "Error: Failure to bind"
@@ -1021,7 +1027,7 @@ msgstr "Error al escribir el flash interno."
10211027
10221028#: supervisor/shared/safe_mode.c
10231029msgid "Fault detected by hardware."
1024- msgstr ""
1030+ msgstr "Falló detectado por el hardware. "
10251031
10261032#: py/moduerrno.c
10271033msgid "File exists"
@@ -1116,12 +1122,13 @@ msgstr "Hardware en uso, pruebe pines alternativos"
11161122
11171123#: supervisor/shared/safe_mode.c
11181124msgid "Heap allocation when VM not running."
1119- msgstr ""
1125+ msgstr "Alocación del Heap cuando la VM no esta corriendo. "
11201126
11211127#: supervisor/shared/safe_mode.c
11221128msgid ""
11231129"Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size."
11241130msgstr ""
1131+ "El Heap está corrupto, ya que la pila era muy pequeña. Incremente el tamaño."
11251132
11261133#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
11271134msgid "I/O operation on closed file"
@@ -1248,7 +1255,7 @@ msgstr "El temporizador interno watchdog terminó."
12481255
12491256#: supervisor/shared/safe_mode.c
12501257msgid "Interrupt error."
1251- msgstr ""
1258+ msgstr "Error de interrupción. "
12521259
12531260#: py/argcheck.c shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
12541261msgid "Invalid %q"
@@ -2058,6 +2065,7 @@ msgstr "Lectura de temperatura expirada"
20582065#: supervisor/shared/safe_mode.c
20592066msgid "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode."
20602067msgstr ""
2068+ "El modulo `microcontrolador` fue usado para inicializar en modo seguro."
20612069
20622070#: py/obj.c
20632071msgid "The above exception was the direct cause of the following exception:"
@@ -2070,6 +2078,7 @@ msgstr "La longitud de rgb_pins debe ser 6, 12, 18, 24, o 30"
20702078#: supervisor/shared/safe_mode.c
20712079msgid "The power dipped. Make sure you are providing enough power."
20722080msgstr ""
2081+ "La potencia calló. Asegúrese que está suministrando suficiente energía."
20732082
20742083#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
20752084msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
@@ -2089,7 +2098,7 @@ msgstr "El signo del sample no iguala al del mixer"
20892098
20902099#: supervisor/shared/safe_mode.c
20912100msgid "Third-party firmware fatal error."
2092- msgstr ""
2101+ msgstr "Error gráve del firmware de un tercero. "
20932102
20942103#: shared-module/imagecapture/ParallelImageCapture.c
20952104msgid "This microcontroller does not support continuous capture."
@@ -2171,6 +2180,10 @@ msgstr "Desinicialización de UART"
21712180msgid "UART init"
21722181msgstr "Inicialización de UART"
21732182
2183+ #: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
2184+ msgid "UART peripheral in use"
2185+ msgstr "Periférico UART en uso"
2186+
21742187#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
21752188msgid "UART re-init"
21762189msgstr "Re-inicialización de UART"
@@ -2220,7 +2233,7 @@ msgstr "No se pudieron asignar buffers para la conversión con signo"
22202233
22212234#: supervisor/shared/safe_mode.c
22222235msgid "Unable to allocate the heap."
2223- msgstr ""
2236+ msgstr "Imposible de asignar el heap. "
22242237
22252238#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
22262239msgid "Unable to create lock"
@@ -2442,40 +2455,40 @@ msgstr "Escrituras no admitidas en Characteristic"
24422455#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h
24432456#: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h
24442457msgid "You pressed both buttons at start up."
2445- msgstr ""
2458+ msgstr "Usted presionó ambos botones al iniciar. "
24462459
24472460#: ports/espressif/boards/m5stack_core_basic/mpconfigboard.h
24482461#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
24492462#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
24502463msgid "You pressed button A at start up."
2451- msgstr ""
2464+ msgstr "Usted presionó el boton A al iniciar. "
24522465
24532466#: supervisor/shared/safe_mode.c
24542467msgid "You pressed the BOOT button at start up"
2455- msgstr ""
2468+ msgstr "Usted presionó el boton BOOT al iniciar "
24562469
24572470#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
24582471msgid "You pressed the SW38 button at start up."
2459- msgstr ""
2472+ msgstr "Usted presionó el boton SW38 al iniciar. "
24602473
24612474#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
24622475msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
2463- msgstr ""
2476+ msgstr "Usted presionó el boton de Volumén al iniciar. "
24642477
24652478#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
24662479#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
24672480#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
24682481#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
24692482msgid "You pressed the central button at start up."
2470- msgstr ""
2483+ msgstr "Usted presionó el boton central al iniciar. "
24712484
24722485#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
24732486msgid "You pressed the left button at start up."
2474- msgstr ""
2487+ msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar. "
24752488
24762489#: supervisor/shared/safe_mode.c
24772490msgid "You pressed the reset button during boot."
2478- msgstr ""
2491+ msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar. "
24792492
24802493#: supervisor/shared/micropython.c
24812494msgid "[truncated due to length]"
0 commit comments