Skip to content

Commit 29004bb

Browse files
oldsharpjiangxin
authored andcommitted
l10n: zh_CN: review for git v2.11.0 l10n
Signed-off-by: Ray Chen <oldsharp@gmail.com> Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
1 parent 8a8a584 commit 29004bb

1 file changed

Lines changed: 31 additions & 32 deletions

File tree

po/zh_CN.po

Lines changed: 31 additions & 32 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
136136
"Project-Id-Version: Git\n"
137137
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
138138
"POT-Creation-Date: 2016-11-25 22:50+0800\n"
139-
"PO-Revision-Date: 2016-11-25 22:54+0800\n"
139+
"PO-Revision-Date: 2017-01-02 20:11+0800\n"
140140
"Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
141141
"Language-Team: GitHub <https://github.com/jiangxin/git/>\n"
142142
"Language: zh_CN\n"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "缺失 '%s' 的二进制补丁数据"
404404
#: apply.c:3098
405405
#, c-format
406406
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
407-
msgstr "不能反向应用一个没有至 '%s' 的反向数据块的二进制补丁"
407+
msgstr "不能反向应用一个缺少到 '%s' 的反向数据块的二进制补丁"
408408

409409
#: apply.c:3144
410410
#, c-format
@@ -415,12 +415,12 @@ msgstr "不能在 '%s' 上应用没有完整索引行的二进制补丁"
415415
#, c-format
416416
msgid ""
417417
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
418-
msgstr "补丁引用到 '%s' (%s),但是和当前内容不匹配。"
418+
msgstr "补丁应用到 '%s'(%s),但是和当前内容不匹配。"
419419

420420
#: apply.c:3162
421421
#, c-format
422422
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
423-
msgstr "补丁应用到空文件 '%s',但是它并不空"
423+
msgstr "补丁应用到空文件 '%s',但其并非空文件"
424424

425425
#: apply.c:3180
426426
#, c-format
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "子模组 %s 的 sha1 信息缺失或无效"
563563
#: apply.c:4082
564564
#, c-format
565565
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
566-
msgstr "%s 的属性改变,但它不再当前 HEAD 中"
566+
msgstr "%s 的模式被改变,但它不在当前 HEAD 中"
567567

568568
#: apply.c:4085
569569
#, c-format
@@ -1309,9 +1309,9 @@ msgid ""
13091309
"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
13101310
"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
13111311
msgstr ""
1312-
"警告:提交说明不符合 UTF-8 字符集。\n"
1312+
"警告:提交说明不符合 UTF-8 字符编码。\n"
13131313
"您可以通过修补提交来改正提交说明,或者将配置变量 i18n.commitencoding\n"
1314-
"设置为您项目所用的字符集。\n"
1314+
"设置为您项目所用的字符编码。\n"
13151315

13161316
#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
13171317
msgid "memory exhausted"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "不能取消设置 '%s'"
14401440

14411441
#: connect.c:49
14421442
msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1443-
msgstr "远端在初始连接时即挂断"
1443+
msgstr "远端在连接发起时即挂断"
14441444

14451445
#: connect.c:51
14461446
msgid ""
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "因为文件太多,只在修改的路径中查找拷贝。"
16441644
#, c-format
16451645
msgid ""
16461646
"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1647-
msgstr "您可能想要将您的 %s 变量至少设置为 %d 并重复此命令。"
1647+
msgstr "您可能想要将变量 %s 设置为至少 %d 并再次执行此命令。"
16481648

16491649
#: dir.c:1866
16501650
msgid "failed to get kernel name and information"
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "标记 %s 为完成"
17321732
#: fetch-pack.c:697
17331733
#, c-format
17341734
msgid "already have %s (%s)"
1735-
msgstr "已经有 %s (%s)"
1735+
msgstr "已经有 %s(%s)"
17361736

17371737
#: fetch-pack.c:735
17381738
msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
@@ -2215,9 +2215,9 @@ msgid ""
22152215
"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
22162216
"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
22172217
msgstr ""
2218-
"您尚未结束您前一次注释合并(存在 %s)。\n"
2219-
"请您在开始一个新的注释合并之前,使用 'git notes merge --commit' 或者 'git "
2220-
"notes merge --abort' 来提交/终止前一次合并。"
2218+
"您的前一次注释合并尚未结束(存在 %s)。\n"
2219+
"在开始一个新的注释合并之前,请使用 'git notes merge --commit' 或者 "
2220+
"'git notes merge --abort' 来提交/终止前一次合并。"
22212221

22222222
#: notes-merge.c:280
22232223
#, c-format
@@ -2340,7 +2340,7 @@ msgid ""
23402340
"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
23412341
"use . instead if you meant to match all paths"
23422342
msgstr ""
2343-
"在即将到来的版本,不能再使用空字符串作为路径表达式。如果要匹配所有路径,\n"
2343+
"在下一个版本中,使用空字符串作为路径规格将被视作非法。如果要匹配所有路径,\n"
23442344
"请代之以 ."
23452345

23462346
#: pathspec.c:440
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "不能解析 HEAD 提交\n"
27712771

27722772
#: sequencer.c:438
27732773
msgid "unable to update cache tree\n"
2774-
msgstr "不能更新缓存\n"
2774+
msgstr "不能更新缓存树\n"
27752775

27762776
#: sequencer.c:483
27772777
#, c-format
@@ -2789,11 +2789,11 @@ msgid ""
27892789
"\n"
27902790
" git rebase --continue\n"
27912791
msgstr ""
2792-
"您已暂存了工作区的修改。如果这些修改要压缩到前一个提交,执行:\n"
2792+
"您的工作区中存在已暂存的修改\n如果这些修改需要被并入前一个提交,执行:\n"
27932793
"\n"
27942794
" git commit --amend %s\n"
27952795
"\n"
2796-
"如果这些变更要形成一个新提交,执行:\n"
2796+
"如果这些修改要形成一个新提交,执行:\n"
27972797
"\n"
27982798
" git commit %s\n"
27992799
"\n"
@@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "不能读取 '%s'。"
28832883
#: sequencer.c:972
28842884
#, c-format
28852885
msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
2886-
msgstr "无用的指令清单:'%s'"
2886+
msgstr "不可用的指令清单:'%s'"
28872887

28882888
#: sequencer.c:983
28892889
msgid "cannot cherry-pick during a revert."
@@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "偏移量越过了 %s 的包索引的结尾(被截断的索引?)"
30883088
#: sha1_name.c:407
30893089
#, c-format
30903090
msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
3091-
msgstr "歧义的短 SHA1 %s"
3091+
msgstr " SHA1 %s 存在歧义"
30923092

30933093
#: sha1_name.c:418
30943094
msgid "The candidates are:"
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "太短的树对象"
32603260

32613261
#: tree-walk.c:37
32623262
msgid "malformed mode in tree entry"
3263-
msgstr "树对象中的条目属性错误"
3263+
msgstr "树对象中的条目模式错误"
32643264

32653265
#: tree-walk.c:41
32663266
msgid "empty filename in tree entry"
@@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "不能%s:您有未暂存的变更。"
40434043

40444044
#: wt-status.c:2276
40454045
msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
4046-
msgstr "而且您的索引中包含未提交的变更。"
4046+
msgstr "另外,您的索引中包含未提交的变更。"
40474047

40484048
#: wt-status.c:2278
40494049
#, c-format
@@ -4778,7 +4778,7 @@ msgstr "在 %2$s 中无此路径 %1$s"
47784778
#: builtin/blame.c:2854
47794779
#, c-format
47804780
msgid "cannot read blob %s for path %s"
4781-
msgstr "不能为路径 %2$s 读取对象 %1$s"
4781+
msgstr "不能为路径 %2$s 读取数据对象 %1$s"
47824782

47834783
#: builtin/blame.c:2873
47844784
#, c-format
@@ -7749,7 +7749,7 @@ msgstr "手工维护参见 \"git help gc\"。\n"
77497749
msgid ""
77507750
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
77517751
msgstr ""
7752-
"已经有一个 gc 正运行在机器 '%s' pid %<PRIuMAX> (如果不是,使用 --force)"
7752+
"已经有一个 gc 正运行在机器 '%s' pid %<PRIuMAX>(如果不是,使用 --force)"
77537753

77547754
#: builtin/gc.c:441
77557755
msgid ""
@@ -9240,7 +9240,7 @@ msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s"
92409240

92419241
#: builtin/merge.c:652
92429242
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
9243-
msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。"
9243+
msgstr "未处理两个头合并之外的任何操作。"
92449244

92459245
#: builtin/merge.c:666
92469246
#, c-format
@@ -10904,10 +10904,10 @@ msgid ""
1090410904
"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
1090510905
msgstr ""
1090610906
"默认禁止删除当前分支,因为下一次 'git clone' 将不会检出任何文件,\n"
10907-
"导致混淆。\n"
10907+
"导致困惑。\n"
1090810908
"\n"
1090910909
"您可以在远程仓库中设置 'receive.denyDeleteCurrent' 配置变量为\n"
10910-
"'warn' 或 'ignore' 以允许删除当前分支,显示或者不显示警告。\n"
10910+
"'warn'(显示警告信息)或 'ignore'(忽略警告信息)以允许删除当前分支。\n"
1091110911
"\n"
1091210912
"若要屏蔽此信息,您可以设置它为 'refuse'。"
1091310913

@@ -12124,7 +12124,7 @@ msgstr "'%s' 不是一个有效的引用。"
1212412124
#: builtin/show-branch.c:836
1212512125
#, c-format
1212612126
msgid "cannot find commit %s (%s)"
12127-
msgstr "不能找到提交 %s (%s)"
12127+
msgstr "不能找到提交 %s(%s)"
1212812128

1212912129
#: builtin/show-ref.c:10
1213012130
msgid ""
@@ -12286,7 +12286,7 @@ msgstr "浅克隆的深度"
1228612286

1228712287
#: builtin/submodule--helper.c:608 builtin/submodule--helper.c:964
1228812288
msgid "force cloning progress"
12289-
msgstr "显示克隆进度"
12289+
msgstr "强制显示克隆进度"
1229012290

1229112291
#: builtin/submodule--helper.c:613
1229212292
msgid ""
@@ -12964,7 +12964,7 @@ msgstr "不能创建目录 '%s'"
1296412964
#: builtin/worktree.c:272
1296512965
#, c-format
1296612966
msgid "Preparing %s (identifier %s)"
12967-
msgstr "准备 %s (标识符 %s)"
12967+
msgstr "准备 %s(标识符 %s)"
1296812968

1296912969
#: builtin/worktree.c:323
1297012970
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
@@ -13058,7 +13058,7 @@ msgid ""
1305813058
"\n"
1305913059
"\tchmod 0700 %s"
1306013060
msgstr ""
13061-
" socket 目录权限过于放松,其他用户可能会读取您缓存的认证信息。考虑执行:\n"
13061+
"您的 socket 目录权限过于宽松,其他用户可能会读取您缓存的认证信息。考虑执行:\n"
1306213062
"\n"
1306313063
"\tchmod 0700 %s"
1306413064

@@ -14280,8 +14280,7 @@ msgid ""
1428014280
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
1428114281
"continue'."
1428214282
msgstr ""
14283-
"您可以用命令 'git rebase --edit-todo' 修正然后执行命令 'git rebase --"
14284-
"continue'。"
14283+
"您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正问题然后执行 'git rebase --continue'。"
1428514284

1428614285
#: git-rebase--interactive.sh:1045
1428714286
msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."

0 commit comments

Comments
 (0)