@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
66"Project-Id-Version : PACKAGE VERSION\n "
77"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
88"POT-Creation-Date : 2021-01-04 12:55-0600\n "
9- "PO-Revision-Date : 2023-02-16 19:15 +0000\n "
9+ "PO-Revision-Date : 2023-02-17 20:38 +0000\n "
1010"Last-Translator : Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n "
1111"Language-Team : \n "
1212"Language : pt_BR\n "
@@ -38,18 +38,25 @@ msgid ""
3838"Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/"
3939"circuitpython/issues."
4040msgstr ""
41+ "\n"
42+ "Relate o problema com seu programa em https://github.com/adafruit/"
43+ "circuitpython/issues."
4144
4245#: supervisor/shared/safe_mode.c
4346msgid ""
4447"\n"
4548"Press reset to exit safe mode.\n"
4649msgstr ""
50+ "\n"
51+ "Pressione reset para sair do modo de segurança.\n"
4752
4853#: supervisor/shared/safe_mode.c
4954msgid ""
5055"\n"
5156"You are in safe mode because:\n"
5257msgstr ""
58+ "\n"
59+ "Você está no modo de segurança porque:\n"
5360
5461#: py/obj.c
5562msgid " File \" %q\" "
@@ -605,7 +612,7 @@ msgstr "O tamanho do bitmap e os bits por valor devem coincidir"
605612
606613#: supervisor/shared/safe_mode.c
607614msgid "Boot device must be first (interface #0)."
608- msgstr ""
615+ msgstr "O dispositivo de inicialização deve ser o primeiro (interface #0). "
609616
610617#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
611618msgid "Both RX and TX required for flow control"
@@ -944,7 +951,7 @@ msgstr "Erro no regex"
944951
945952#: supervisor/shared/safe_mode.c
946953msgid "Error in safemode.py."
947- msgstr ""
954+ msgstr "Erro no safemode.py. "
948955
949956#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
950957msgid "Error: Failure to bind"
@@ -1020,7 +1027,7 @@ msgstr "Falha ao gravar o flash interno."
10201027
10211028#: supervisor/shared/safe_mode.c
10221029msgid "Fault detected by hardware."
1023- msgstr ""
1030+ msgstr "Falha detectada pelo hardware. "
10241031
10251032#: py/moduerrno.c
10261033msgid "File exists"
@@ -1113,12 +1120,14 @@ msgstr "O hardware está em uso, tente os pinos alternativos"
11131120
11141121#: supervisor/shared/safe_mode.c
11151122msgid "Heap allocation when VM not running."
1116- msgstr ""
1123+ msgstr "Alocação dinâmica de variáveis quando a VM não estiver funcionando. "
11171124
11181125#: supervisor/shared/safe_mode.c
11191126msgid ""
11201127"Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size."
11211128msgstr ""
1129+ "A área de alocação dinâmica de variáveis foi corrompida porque a pilha de "
1130+ "funções era muito pequena. Aumente o tamanho da pilha."
11221131
11231132#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
11241133msgid "I/O operation on closed file"
@@ -1244,7 +1253,7 @@ msgstr "O temporizador do watchdog interno expirou."
12441253
12451254#: supervisor/shared/safe_mode.c
12461255msgid "Interrupt error."
1247- msgstr ""
1256+ msgstr "Erro de interrupção. "
12481257
12491258#: py/argcheck.c shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
12501259msgid "Invalid %q"
@@ -2052,6 +2061,7 @@ msgstr "A leitura da temperatura expirou"
20522061#: supervisor/shared/safe_mode.c
20532062msgid "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode."
20542063msgstr ""
2064+ "O módulo `microcontroller` foi usado para inicializar em modo de segurança."
20552065
20562066#: py/obj.c
20572067msgid "The above exception was the direct cause of the following exception:"
@@ -2064,6 +2074,7 @@ msgstr "O comprimento dos rgb_pins devem ser 6, 12, 18, 24, ou 30"
20642074#: supervisor/shared/safe_mode.c
20652075msgid "The power dipped. Make sure you are providing enough power."
20662076msgstr ""
2077+ "A alimentação foi reduzida. Certifique-se de fornecer energia suficiente."
20672078
20682079#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
20692080msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
@@ -2083,7 +2094,7 @@ msgstr "A amostragem \"signedness\" não coincide com a do mixer"
20832094
20842095#: supervisor/shared/safe_mode.c
20852096msgid "Third-party firmware fatal error."
2086- msgstr ""
2097+ msgstr "Erro fatal no firmware de terceiros. "
20872098
20882099#: shared-module/imagecapture/ParallelImageCapture.c
20892100msgid "This microcontroller does not support continuous capture."
@@ -2215,7 +2226,7 @@ msgstr "Não é possível alocar buffers para conversão assinada"
22152226
22162227#: supervisor/shared/safe_mode.c
22172228msgid "Unable to allocate the heap."
2218- msgstr ""
2229+ msgstr "Não é possível alocar a área de alocação dinâmica de variáveis. "
22192230
22202231#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
22212232msgid "Unable to create lock"
@@ -2438,40 +2449,40 @@ msgstr "A escrita não é compatível na Característica"
24382449#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h
24392450#: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h
24402451msgid "You pressed both buttons at start up."
2441- msgstr ""
2452+ msgstr "Você pressionou os dois botões durante a inicialização. "
24422453
24432454#: ports/espressif/boards/m5stack_core_basic/mpconfigboard.h
24442455#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
24452456#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
24462457msgid "You pressed button A at start up."
2447- msgstr ""
2458+ msgstr "Você pressionou o botão A na inicialização. "
24482459
24492460#: supervisor/shared/safe_mode.c
24502461msgid "You pressed the BOOT button at start up"
2451- msgstr ""
2462+ msgstr "Você pressionou o botão BOOT na inicialização "
24522463
24532464#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
24542465msgid "You pressed the SW38 button at start up."
2455- msgstr ""
2466+ msgstr "Você pressionou o botão SW38 na inicialização. "
24562467
24572468#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
24582469msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
2459- msgstr ""
2470+ msgstr "Você pressionou o botão VOLUME na inicialização. "
24602471
24612472#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
24622473#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
24632474#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
24642475#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
24652476msgid "You pressed the central button at start up."
2466- msgstr ""
2477+ msgstr "Você pressionou o botão central na inicialização. "
24672478
24682479#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
24692480msgid "You pressed the left button at start up."
2470- msgstr ""
2481+ msgstr "Você pressionou o botão esquerdo na inicialização. "
24712482
24722483#: supervisor/shared/safe_mode.c
24732484msgid "You pressed the reset button during boot."
2474- msgstr ""
2485+ msgstr "Você pressionou o botão de reinicialização durante a inicialização. "
24752486
24762487#: supervisor/shared/micropython.c
24772488msgid "[truncated due to length]"
0 commit comments