@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010"POT-Creation-Date: 2021-07-06 19:32+0800\n"
11- "PO-Revision-Date: 2021-08-13 22:32 +0000\n"
12- "Last-Translator: meowmeowmeowcat <meowmeowcat1211@gmail.com >\n"
11+ "PO-Revision-Date: 2021-08-15 14:53 +0000\n"
12+ "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org >\n"
1313"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
1414"packaging-python-org/pt_BR/>\n"
1515"Language: pt_BR\n"
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "description"
27222722
27232723#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:222
27242724msgid "Give a short and long description for your project."
2725- msgstr ""
2725+ msgstr "Da uma descrição curta e longa para seu projeto. "
27262726
27272727#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:224
27282728msgid ""
@@ -2731,6 +2731,10 @@ msgid ""
27312731"``description`` in the grey banner and ``long_description`` in the section "
27322732"named \"Project Description\"."
27332733msgstr ""
2734+ "Esses valores serão exibidos no :term:`PyPI <Python Package Index (PyPI)>` "
2735+ "se você publicar seu projeto. No ``pypi.org``, a interface do usuário exibe "
2736+ "``description`` no banner cinza e ``long_description`` na seção chamada "
2737+ "\"Descrição do Projeto\"."
27342738
27352739#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:229
27362740msgid ""
@@ -2740,6 +2744,11 @@ msgid ""
27402744"the list of projects you maintain within your account profile (such as "
27412745"https://pypi.org/user/jaraco/)."
27422746msgstr ""
2747+ "``description`` também é exibido em listas de projetos. Por exemplo, ele é "
2748+ "visível nas páginas de resultados de pesquisa, como https://pypi.org/search/"
2749+ "?q=jupyter, nas listas da página inicial de projetos populares e novos "
2750+ "lançamentos e na lista de projetos que você mantém no perfil de sua conta ("
2751+ "como https://pypi.org/user/jaraco/)."
27432752
27442753#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:235
27452754msgid ""
@@ -2752,6 +2761,14 @@ msgid ""
27522761"Markdown dialect of `Markdown <https://daringfireball.net/projects/markdown/"
27532762">`_ respectively."
27542763msgstr ""
2764+ "Um `tipo de conteúdo <https://packaging.python.org/specifications/"
2765+ "core-metadata/#description-content-type-optional>`_ pode ser especificado "
2766+ "com o argumento ``long_description_content_type``, que pode ser um de ``text/"
2767+ "plain``, ``text/x-rst`` ou ``text/markdown``, correspondendo a nenhuma "
2768+ "formatação, `reStructuredText (reST) <http://docutils.sourceforge.net/docs/"
2769+ "ref/rst/restructuredtext.html#reference-names>`_, e o dialeto Markdown com "
2770+ "sabor do GitHub de `Markdown <https://daringfireball.net/projects/markdown/>`"
2771+ "_ respectivamente."
27552772
27562773#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:245
27572774msgid "url"
@@ -2892,16 +2909,23 @@ msgid ""
28922909"minimally needs to run. When the project is installed by :ref:`pip`, this is "
28932910"the specification that is used to install its dependencies."
28942911msgstr ""
2912+ "\"install_requires\" deve ser usado para especificar quais dependências um "
2913+ "projeto precisa minimamente para ser executado. Quando o projeto é instalado "
2914+ "pelo :ref:`pip`, esta é a especificação que é usada para instalar suas "
2915+ "dependências."
28952916
28962917#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:392
28972918msgid ""
28982919"For more on using \"install_requires\" see :ref:`install_requires vs "
28992920"Requirements files`."
29002921msgstr ""
2922+ "Para mais informações sobre como usar \"install_requires\", veja :ref:`"
2923+ "install_requires vs Arquivos de requisitos <install_requires vs Requirements "
2924+ "files>`."
29012925
29022926#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:398
29032927msgid "python_requires"
2904- msgstr ""
2928+ msgstr "python_requires "
29052929
29062930#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:400
29072931msgid ""
@@ -2910,16 +2934,23 @@ msgid ""
29102934"string will prevent :ref:`pip` from installing the project on other Python "
29112935"versions. For example, if your package is for Python 3+ only, write::"
29122936msgstr ""
2937+ "Se o seu projeto só funciona em certas versões do Python, definir o "
2938+ "argumento ``python_requires`` para a string apropriada especificadora de "
2939+ "versão da :pep:`440` impedirá :ref:`pip` de instalar o projeto em outras "
2940+ "versões do Python. Por exemplo, se seu pacote for apenas para Python 3+, "
2941+ "escreva::"
29132942
29142943#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:407
29152944msgid ""
29162945"If your package is for Python 2.6, 2.7, and all versions of Python 3 "
29172946"starting with 3.3, write::"
29182947msgstr ""
2948+ "Se o seu pacote for para Python 2.6, 2.7 e todas as versões do Python 3 "
2949+ "começando com 3.3, escreva::"
29192950
29202951#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:412
29212952msgid "And so on."
2922- msgstr ""
2953+ msgstr "E por aí vai. "
29232954
29242955#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:416
29252956msgid ""
@@ -2929,6 +2960,11 @@ msgid ""
29292960"``python_requires`` argument to be recognized and the appropriate metadata "
29302961"generated."
29312962msgstr ""
2963+ "O suporte para esse recurso é relativamente recente. As distribuições de "
2964+ "código-fonte e wheels do seu projeto (veja :ref:`Empacotando seu projeto "
2965+ "<Packaging Your Project>`) devem ser construídas usando pelo menos a versão "
2966+ "24.2.0 do :ref:`setuptools` para que o argumento ``python_requires`` seja "
2967+ "reconhecido e os metadados apropriados gerados."
29322968
29332969#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:422
29342970msgid ""
@@ -2937,10 +2973,14 @@ msgid ""
29372973"able to download & install projects on any Python version regardless of the "
29382974"projects' ``python_requires`` values."
29392975msgstr ""
2976+ "Além disso, apenas as versões 9.0.0 e superiores do :ref:`pip` reconhecem os "
2977+ "metadados de ``python_requires``. Usuários com versões anteriores do pip "
2978+ "serão capazes de baixar e instalar projetos em qualquer versão do Python, "
2979+ "independentemente dos valores de ``python_requires`` dos projetos."
29402980
29412981#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:431
29422982msgid "package_data"
2943- msgstr ""
2983+ msgstr "package_data "
29442984
29452985#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:440
29462986msgid ""
@@ -2950,23 +2990,34 @@ msgid ""
29502990"be of interest to programmers using the package. These files are called "
29512991"\"package data\"."
29522992msgstr ""
2993+ "Frequentemente, arquivos adicionais precisam ser instalados em um :term:`"
2994+ "pacote <Import Package>`. Esses arquivos geralmente são dados intimamente "
2995+ "relacionados à implementação do pacote ou arquivos de texto contendo "
2996+ "documentação que pode ser do interesse dos programadores que usam o pacote. "
2997+ "Esses arquivos são chamados de \"dados do pacote\"."
29532998
29542999#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:445
29553000msgid ""
29563001"The value must be a mapping from package name to a list of relative path "
29573002"names that should be copied into the package. The paths are interpreted as "
29583003"relative to the directory containing the package."
29593004msgstr ""
3005+ "O valor deve ser um mapeamento do nome do pacote para uma lista de nomes de "
3006+ "caminhos relativos que devem ser copiados para o pacote. Os caminhos são "
3007+ "interpretados como relativos ao diretório que contém o pacote."
29603008
29613009#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:449
29623010msgid ""
29633011"For more information, see :std:doc:`Including Data Files <setuptools:"
29643012"userguide/datafiles>` from the :std:doc:`setuptools docs <setuptools:index>`."
29653013msgstr ""
3014+ "Para mais informações, veja :std:doc:`Incluindo arquivos de dados "
3015+ "<setuptools:userguide/datafiles>` da :std:doc:`documentação do setuptools "
3016+ "<setuptools:index>`."
29663017
29673018#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:457
29683019msgid "data_files"
2969- msgstr ""
3020+ msgstr "data_files "
29703021
29713022#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:463
29723023msgid ""
@@ -2976,6 +3027,12 @@ msgid ""
29763027"that. It is mostly useful if you need to install files which are used by "
29773028"other programs, which may be unaware of Python packages."
29783029msgstr ""
3030+ "Embora configurar :ref:`Dados de pacote <Package Data>` seja suficiente para "
3031+ "a maioria das necessidades, em alguns casos você pode precisar colocar "
3032+ "arquivos de dados *fora* de seus :term:`pacotes <Import Package>`. A "
3033+ "diretiva ``data_files`` permite que você faça isso. É mais útil se você "
3034+ "precisar instalar arquivos que são usados por outros programas, que podem "
3035+ "não ter conhecimento dos pacotes Python."
29793036
29803037#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:469
29813038msgid ""
@@ -2988,13 +3045,24 @@ msgid ""
29883045"``files`` is interpreted relative to the :file:`setup.py` script at the top "
29893046"of the project source distribution."
29903047msgstr ""
3048+ "Cada par ``(directory, files)`` na sequência especifica o diretório de "
3049+ "instalação e os arquivos a serem instalados nele. O ``directory`` deve ser "
3050+ "um caminho relativo (embora isso possa mudar no futuro, consulte `relatório "
3051+ "de problema #92 do wheel <https://github.com/pypa/wheel/issues/92>`_) e é "
3052+ "interpretado em relação ao prefixo de instalação (``sys.prefix`` do Python "
3053+ "para uma instalação padrão; ``site.USER_BASE`` para uma instalação do "
3054+ "usuário). Cada nome de arquivo em ``files`` é interpretado em relação ao "
3055+ "script :file:`setup.py` no topo da distribuição do código-fonte do projeto."
29913056
29923057#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:479
29933058msgid ""
29943059"For more information see the distutils section on `Installing Additional "
29953060"Files <http://docs.python.org/3/distutils/setupscript.html#installing-"
29963061"additional-files>`_."
29973062msgstr ""
3063+ "Para obter mais informações, consulte a seção distutils em `Instalando "
3064+ "arquivos adicionais <http://docs.python.org/3/distutils/setupscript.html"
3065+ "#installing-additional-files>`_."
29983066
29993067#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:484
30003068msgid ""
@@ -3003,10 +3071,14 @@ msgid ""
30033071"Alternatively, if you must use ``python setup.py``, then you need to pass "
30043072"the ``--old-and-unmanageable`` option."
30053073msgstr ""
3074+ "Ao instalar pacotes como ovo, ``data_files`` não é suportado. Então, se seu "
3075+ "projeto usa :ref:`setuptools`, você deve usar ``pip`` para instalá-lo. "
3076+ "Alternativamente, se você deve usar ``python setup.py``, então você precisa "
3077+ "passar a opção ``--old-and-unmanageable``."
30063078
30073079#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:491
30083080msgid "scripts"
3009- msgstr ""
3081+ msgstr "scripts "
30103082
30113083#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:493
30123084msgid ""
@@ -3015,32 +3087,45 @@ msgid ""
30153087"scripts to install, the recommended approach to achieve cross-platform "
30163088"compatibility is to use :ref:`console_scripts` entry points (see below)."
30173089msgstr ""
3090+ "Embora ``setup()`` tenha suporte a uma palavra-chave `scripts <http://docs."
3091+ "python.org/3/distutils/setupscript.html#installing-scripts>`_ para apontar "
3092+ "para scripts pré-fabricados para instalar, o recomendado A abordagem para "
3093+ "obter compatibilidade entre plataformas é usar pontos de entrada "
3094+ ":ref:`console_scripts` (veja abaixo)."
30183095
30193096#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:500
30203097msgid "entry_points"
3021- msgstr ""
3098+ msgstr "entry_points "
30223099
30233100#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:509
30243101msgid ""
30253102"Use this keyword to specify any plugins that your project provides for any "
30263103"named entry points that may be defined by your project or others that you "
30273104"depend on."
30283105msgstr ""
3106+ "Use esta palavra-chave para especificar quaisquer plugins que seu projeto "
3107+ "fornece para quaisquer pontos de entrada nomeados que podem ser definidos "
3108+ "por seu projeto ou outros dos quais você depende."
30293109
30303110#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:512
30313111msgid ""
30323112"For more information, see the section on `Advertising Behavior <https://"
30333113"setuptools.readthedocs.io/en/latest/userguide/entry_point.html#dynamic-"
30343114"discovery-of-services-and-plugins>`_ from the :ref:`setuptools` docs."
30353115msgstr ""
3116+ "Para obter mais informações, consulte a seção sobre `Comportamento de "
3117+ "Publicidade <https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/userguide/"
3118+ "entry_point.html#dynamic-discovery-of-services-and-plugins>`_ da "
3119+ "documentação do :ref:`setuptools`."
30363120
30373121#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:516
30383122msgid "The most commonly used entry point is \"console_scripts\" (see below)."
30393123msgstr ""
3124+ "O ponto de entrada mais comumente usado é \"console_scripts\" (veja abaixo)."
30403125
30413126#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:521
30423127msgid "console_scripts"
3043- msgstr ""
3128+ msgstr "console_scripts "
30443129
30453130#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:531
30463131msgid ""
@@ -3051,13 +3136,23 @@ msgid ""
30513136"be generated during the install of your :term:`distribution <Distribution "
30523137"Package>`."
30533138msgstr ""
3139+ "Use `pontos de entrada <https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/"
3140+ "setuptools.html#dynamic-discovery-of-services-and-plugins>`_ \"console_script"
3141+ "\" para registrar suas interfaces de script. Você pode então deixar o "
3142+ "conjunto de ferramentas lidar com o trabalho de transformar essas interfaces "
3143+ "em scripts reais [2]_. Os scripts serão gerados durante a instalação do seu "
3144+ ":term:`distribuição <Distribution Package>`."
30543145
30553146#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:538
30563147msgid ""
30573148"For more information, see `Automatic Script Creation <https://setuptools."
30583149"readthedocs.io/en/latest/setuptools.html#automatic-script-creation>`_ from "
30593150"the `setuptools docs <https://setuptools.readthedocs.io>`_."
30603151msgstr ""
3152+ "Para obter mais informações, consulte `Automatic Script Creation "
3153+ "<https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html#automatic-"
3154+ "script-creation>`_ da `documentação do setuptools <https: //"
3155+ "setuptools.readthedocs. io>`_."
30613156
30623157#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:545
30633158msgid "Choosing a versioning scheme"
0 commit comments